Kosovo, fragments d’impacts240 photographies N&B |
Le piège du KosovoNouvelle édition de Kosovo, année zéro |
Comprendre les Balkans. Histoire, sociétés, perspectives |
Yougoslavie, de la décomposition aux enjeux européens |
Une assistance nombreuse a participé à la soirée poétique rrom, organisée vendredi 16 mars au restaurant Hani i Dy Robertëve de Pristina par le service culturel du Bureau de liaison français, en partenariat avec Nevipe Kosov@ et Le Courrier des Balkans.
Par Jean-Arnault Dérens
Cette manifestation s’inscrivait dans le cadre du mois de la Francophonie, et elle a permis une rencontre entre les cultures françaises et rroms. Dans un premier temps, un conte tzigane, l’Histoire de Kalo Dant, a été récité en français devant un public majoritairement composé d’élèves des classes de français.

La soirée poétique a commencé vers 20 heures. Kujtim Pacaku, poète, journaliste et rédacteur en chef de Nevipe Kosov@ a récité une dizaine de ses œuvres en rromani, accompagné à l’accordéon par Ali Skenderi et au violon par Dashni Veshali, deux musiciens rroms de Prizren. Une traduction française des poèmes, établie par Marcel Courthiade, a été distribuée au public, tandis que Kujtim Pacaku a commenté son œuvre en albanais, traduit en français par Nerimane Kamberi, directrice de l’Espace culturel français de l’Université de Pristina et correspondante du Courrier des Balkans.
Comme l’expliquait Kujtim Pacaku, c’était probablement la première occasion pour beaucoup de personnes dans l’assistance d’entendre la tonalité de la langue rromani, et de comprendre que la culture rrom ne se limitait pas à la musique.
La presse albanaise de Pristina a salué cet événement, en évoquant « un romantique rrom ». Pascale Delpech, conseillère culturelle française, a regretté que davantage de ses collègues des missions internationales n’aient pas pu venir et profiter de cette occasion « de découvrir une autre réalité du Kosovo ».
Kujtim Pacaku a tenu a remercier l’ambassade de Slovénie en France, qui ont facilité son travail poétique à Paris.
La soirée s’est poursuivie jusqu’à trois heures du matin. Les musiciens présents, rroms, albanais et français, ont improvisé ensemble, transformant cet événement inédit à Pristina en véritable soirée de fête.











